The Chinese nation has gone through many ordeals in its history, but has never been crushed. Instead, it has become more and more courageous, and has continued to grow and rise up from ordeals.
中华民族历史上经历过很多磨难,但从来没有被压垮过,而是愈挫愈勇,不断在磨难中成长、从磨难中奋起。
01
In 1998, during the flood fighting and rescue, Chinese soldiers jumped into the water in an emergency and blocked the river by holding their hands.
1998年抗洪抢险,中国的军人在紧急时刻,直接跳入水中,手挽手堵江水。
At that time, Chinese soldiers sat on the dirt floor to eat, and they slept on the dirt floor when they were tired.
那时候,中国的军人就坐在泥土上吃饭,累了也是睡在泥土上。
02
In today's history, no superhero in a movie has come to save us. It is the people who have grown up on this land that are generally unknown, they are fighting on the front line, and they are working hard for the well-being of the entire Chinese people.
今日之历史,从未有电影中的超级英雄来拯救我们,我们也从不期待西方的怜悯。只有生长在这片土地上普普通通默默无闻的人们,她们才会心系我们中国人自己的安危。
On May 12, 2008, Yuan Wenting, a teacher in Shifang,Sichuan province, China, died for saving the students in the classroom. She saved a total of 13 students’ lives.
2008年5月12日,中国四川什邡教师袁文婷,因抢救教室里的学生而牺牲。她一共救出13个学生。
On May 24, 2008, famous movie star Sharon Stone claimed: "The Wenchuan earthquake in China is a retribution."
2008年5月24日,著名影星莎朗·斯通声称:“中国汶川地震是报应”。
03
In today's history, we should record those who fight for us and those who are sad and working hard because of what happened to our country.
今日之历史,我们应该记录那些为我们奋战,为我们拼搏的人们!那些因为我们中国的遭遇难过并努力的人们。
Also in 2008, the Beijing Olympic torch was passed to Europe. Chinese torchbearer Jin Jing was threatened and beaten by a violent in a wheelchair, but she held her torch tightly and was not snatched away.The French police, who were in charge of excort at the time, were surprisingly slow to respond.
同样是08年,北京奥运圣火传递至欧洲,中国火炬手金晶在轮椅上,被暴力分子威胁、殴打,但她一直紧紧的抱住火炬没有被抢走。当时负责护送的法国警察,他们的反应迟缓的令人惊讶。
Abroad, the delivery of the Beijing Olympic Torch has been threatened and robbed from the beginning.
在国外,北京奥运火炬的传递从开始便遭受着威胁与抢夺。
At that moment, Chinese overseas students grew up in tears and strength.
那一刻,中国的海外学子们在泪水与坚强中成长。
04
In today's history, these scientific, military, and technical personnel with both merits and talents are the reality idols of our Chinese children. We must establish the correct life orientation and correct life values for the younger generation, and cultivate the backbone of the country for the future development of the Republic.
今日之历史,这些德才兼备的科研、军事、技术人员,才是我们中国孩子们的现实偶像。我们要给年青一代树立正确的人生导向和正确的人生价值观,为共和国未来发展培养自己的国之栋梁。
On February 19, 2020, Jiang Shi'e, a Chinese nurse who worked in the hospital for 25 consecutive days, ate meals sent by her family. The husband said to his wife: The child misses you. You eat up the meal, we just want to be seeing you beside you.
2020年2月19日,在医院连续工作25天的中国护士江世娥,吃上了家人送来的饭菜。丈夫对妻子说:孩子想你了,你把饭吃完,我们就在旁边看看你。
On February 3, 2020, the Chinese nurse Gan Ruyi, knowing the outbreak at home, navigated by mobile phone, cycled and walked for 4 days and 3 nights, a distance of 300 kilometers, from rural Gong'an County to Jiangxia Jinkou Health Center for work. .
2020年2月3日,中国护士甘如意,在家知道疫情爆发的情况下,靠手机导航,骑自行车加步行,辗转4天3夜,路程300公里,从公安县农村到达江夏金口卫生院上班。
05
Speaking of international education, it is not necessary to talk about Rousseau and democracy everyday and luxury cannot accumulate a happy life. The achievements of the Republic today and the development of a normal person do not depend on these.
言国际教育,不可张口卢梭闭口民主,奢侈品也堆积不了快乐人生。共和国今天的成就和一个正常的人培养,都不依靠这些。
When our children become adults, China's comprehensive national strength is bound to be the strongest in the world. As a socially responsible enterprise and a responsible educator, we must be responsible for every sentence we say, and should be positive and enlightened. The children we cultivate should trust and support our country and government, should have a firm faith and be responsible for their words and deeds, should and be able to discern the right and wrong of public opinion; should have the courage to face the pressure, should respect the hard-working and obscure people, should love this land and contribute their knowledge and sweat to its peace and prosperity.
待我们的孩子成人,中国的综合国力必是世界最强。作为有社会责任感的企业,有担当的教育工作者,我们要为我们说的每一句话负责,应正面并具有教化的力量。我们培养的孩子,应该信任并拥护我们的国家和政府,有坚定的信仰,能为自己的言行负责,能明辨舆论的是非;有担当有勇气直面压力,尊重认真工作又默默无闻的人,爱这片土地,为它的和平与繁荣贡献自己的学识与汗水。
Finally, we implore each parent to tell your own children about the hardships of the elders and the history of their respective family growth. One must know what is gained today, what is the result of the efforts under the stable environment, and what is the accumulation of the hardships of the elders. We must recognize the process of starting from nothing to something, and hope that they cherish everything that their predecessors have gained from their hardships. We hope that these stories will always be the torch that guides them in difficult and dark moments and leads our country to light.
最后,恳请每位家长,给自己的孩子讲述长辈们的磨砺与艰难,各自家庭成长历史。人必须知晓今日之获得,哪些是在稳定大环境下努力的成果,哪些是长辈们苦难拼搏的积累。一定要认知从无到有的过程,希望他们珍惜前辈们经历苦难所换来的一切,希望这些故事能永远成为在困难黑暗的时刻指导他们前进、引领我们的国家走向光明的火炬。
咨询报名